Words move me en détails

words-move-me

Sony annonçait mardi, en même temps que sa nouvelle gamme de readers, un site du nom de Words Move Me. Ce site se trouve être un “Twitter-like”, autour du livre. Le principe : les membres de la communauté postent des citations (limitées à 255 caractères) des ouvrages qu’ils sont en train de lire sur leur reader et elles se retrouvent classées par mots-clés, auteur et titre. Elles apparaissent sur la page d’accueil du site, avec un très bel effet type “CoverFlow”. Véritable photographie des lectures du moment, au gré de la navigation, on naviguera dans les citations faites par un membre ou bien les passages les plus cités d’un auteur.

Cependant, Words Move Me est outil de communication et de marketing plus qu’un service de partage de lecture. L’inconvénient de ce type de site réside dans le fait qu’il est totalement fermé. Le partage se fait entre les membres de la communauté. Pas de possibilité de partager ses citations avec ses contacts Twitter ou même Facebook. Sony a encore des progrès à faire pour montrer la valeur ajoutée de ce service. Il faudrait l’intégrer directement dans le logiciel du Sony Reader et l’adjoindre à une application pour réseaux sociaux. Au fil de la lecture, vos dernières citations seraient mises en ligne et vos contacts pourraient les commenter. Un premier pas vers la lecture 2.0?

Source : TechCrunch

Partager cet article :
  • Digg
  • Twitter
  • Facebook
  • RSS
  • del.icio.us
  • Wikio FR
  • Wikio
  • Google Bookmarks
  • Mixx
  • Scoopeo
  • Print

Articles similaires

  1. Cette année pour Noël, offrez des ebooks !
  2. L’offensive de Sony continue : nouveaux readers et nouveaux services
  3. La catalogue de Sony atteint 1 million de titres
  4. Sony fait la part belle aux éditeurs indépendants
  5. Le Sony eBook Store passe à l’ePub vendredi

Post a Comment

Your email is never published nor shared. Required fields are marked *

Security Code:

Creative Commons License
Cette création est mise à disposition sous un contrat Creative Commons.